- kommen
- kómmen* vi (s)1. приходи́ть, идти́ (сюда́); приезжа́ть, прибыва́ть; (о корреспонденции и т. п. тж.) поступа́ть
gut, daß du kommst — хорошо́, что ты пришё́л
zu spät kómmen — опозда́ть, прийти́ [прие́хать] сли́шком по́здно
auf Úrlaub kómmen — приезжа́ть в о́тпуск
zu Besúch kómmen — приходи́ть в го́сти
er kommt wie gerúfen — он пришё́л о́чень кста́ти
j-n kómmen lássen* — позва́ть [вы́звать] кого́-л.; веле́ть кому́-л. прийти́den Arzt kómmen lássen* — вы́звать врача́; посла́ть за врачо́мetw. kómmen lássen* — заказа́ть что-л., вы́писать (отку́да-л.) что-л.der Brief kommt und kommt nicht — письма́ всё нет
die Zéitungen kómmen régelmäßig — газе́ты поступа́ют регуля́рно
2. идти́, пойти́, попада́ть (куда-л.); ока́зываться (где-л.)wie kómme ich dahín? — как (мне) пройти́ [прое́хать] туда́?
wie kómme ich von hier aus nach Pótsdam? — как мне отсю́да попа́сть в Потсда́м [добра́ться до Потсда́ма]?
nicht an die Luft [nicht aus dem Háus(e)] kómmen — не выходи́ть на во́здух [и́з дому]
der Ball kommt ins Spiel — мяч вво́дится в игру́ (футбол)
an j-s Stélle kómmen — заня́ть чьё-л. ме́сто (по службе)
er kam beim Lésen an díese Stélle — он наткну́лся при чте́нии на э́то ме́сто
3. приходи́ть, возвраща́тьсяvon der Árbeit kómmen — верну́ться с рабо́ты
ich kómme geráde von ihm — я то́лько что от него́
4. поступа́ть, вступа́тьauf die Universitä́t kómmen — поступи́ть в университе́т
zur Armée kómmen — вступи́ть в а́рмию, стать солда́том
ins Kránkenhaus kómmen — попа́сть в больни́цу
5. идти́, сле́довать (по очереди)wann kómmen wir an die Réihe? — когда́ (насту́пит) на́ша о́чередь?
jetzt kommt ein Béispiel — тепе́рь идё́т [сле́дует] приме́р
Móskau kommt auf Lángwelle — Москву́ мо́жно пойма́ть на дли́нных волна́х
6. возника́ть, появля́ться; доноси́ться (о звуках)bald kómmen die Knóspen — ско́ро (на дере́вьях) поя́вятся [пока́жутся] по́чки
ein Gedánke kam ihm — ему́ пришла́ мысль
Bedénken kámen ihm — у него́ появи́лись сомне́ния
kéine Kláge kam ǘber séine Líppen — он ни ра́зу не пожа́ловался
die Trä́nen kámen ihr — у неё́ слё́зы вы́ступили на глаза́х
7. приближа́ться, наступа́тьder Wínter kommt — наступа́ет зима́
der Tag wird kómmen, da … высок. — насту́пит [придё́т] тот день, когда́ …
das létzte Stǘndlein kommt — приближа́ется после́дний час (час смерти)
8. происходи́ть, случа́тьсяdas kommt davón, daß … — э́то происхо́дит от того́, что …
das dúrfte nicht kómmen — э́то не должно́ бы́ло случи́ться
so múßte es kómmen — так оно́ и должно́ бы́ло произойти́
das sah ich schon lánge kómmen — э́то я уже́ давно́ предви́дел
das kommt mir únerwartet — э́того я не ожида́л
das kommt mir sehr gelégen — э́то для меня́ о́чень кста́ти
wie kommt es, daß …? — чем объясня́ется то, что …?
es mag kómmen, was da will, (es) kómme, was (da) wólle — будь, что бу́дет
wie es geráde kommt — как придё́тся
ein Únglück kam ǘber ihn — его́ пости́гло несча́стье
9. доходи́ть (до чего-л.)es kam zu Stréitigkeiten — де́ло дошло́ до ссо́ры
es nicht zum ä́ußersten kómmen lássen* — не доводи́ть де́ло до кра́йностиes ist dazú [sowéit] gekómmen, daß … — де́ло дошло́ до того́, что …
ich kómme nicht dazú — у меня́ до э́того ру́ки не дохо́дятzu nichts kómmen разг. — ничего́ не доби́ться (в жи́зни)
dahín darf man es nicht kómmen lássen* разг. — нельзя́ доводи́ть до э́того, э́того нельзя́ допусти́ть10. разг.:etw. kommt dorthín — ме́сто чего́-л. где-л.
díeses Buch kommt in den Schrank — э́той кни́ге ме́сто в шкафу́
der Artíkel kommt in die nä́chste Númmer der Zéitschrift — статья́ бу́дет [должна́ быть] помещена́ в сле́дующем но́мере журна́ла
11. (с inf + zu) в начинательном значении часто не переводится; оказа́тьсяdie Sáchen kámen óben zu líegen — ве́щи оказа́лись наверху́
nében j-m zu sítzen kómmen — оказа́ться (сидеть) ря́дом с кем-л.
auf j-n, auf etw. (A) zu spréchen kómmen — заговори́ть о ком-л., о чём-л.
téuer zu stéhen kómmen — до́рого обойти́сь (тж. перен.)
12. разг. (с part II):(án)gefáhren kómmen — прие́хать; подъе́хать
(án)geláufen kómmen — прибежа́ть; подбежа́ть
geflógen kómmen — прилете́ть
da kommt er gegángen — вот он идё́т (сюда́)
13. (mit D) разг. пристава́ть (с чем-л.); (D) обраща́ться, обходи́ться (с кем-л.)er kommt wíeder mit álten Geschíchten — он опя́ть толку́ет о ста́ром
j-m grob kómmen — обойти́сь гру́бо с кем-л.
j-m zu náhe kómmen — задева́ть кого́-л. (перен.); позво́лить себе́ ли́шнее с кем-л.
so mußt du mir nicht kómmen! — так нельзя́ со мной обраща́ться!
kommst du mir so? — ты так со мной разгова́риваешь?
so lásse ich mir nicht kómmen! — я не позво́лю так с собо́й обраща́ться!
14. (auf A) приходи́ться (на долю кого-л.); (an A) достава́ться (кому-л.)es kómmen auf jéden húndert Mark — на ка́ждого прихо́дится (по́) сто ма́рок
15. (auf A) доду́маться (до чего-л.); дога́дываться (о чём-л.)auf éinen Gedánken kómmen — напа́сть на каку́ю-л. мысль
wie kómmen Sie daráuf?1) как э́то пришло́ вам в го́лову?; как вы догада́лись?2) что вам взду́малось?jetzt kómme ich daráuf1) тепе́рь я дога́дываюсь2) тепе́рь я припомина́юich kann nicht auf den Námen kómmen — я не могу́ вспо́мнить и́мя
16. (hinter A) прони́кнуть (мы́сленно) (во что-л.); разгада́ть (умысел и т. п.)hínter ein Gehéimnis kómmen — узна́ть та́йну [секре́т]
hínter j-s Plä́ne [Schlíche, Kníffe] kómmen — разгада́ть чьи-л. пла́ны [интри́ги, уло́вки]
17. (um A) лиши́ться (чего-л.)ums Geld kómmen — лиши́ться де́нег
ums Lében kómmen — поги́бнуть
18.:nicht weit kómmen — не далеко́ пойти́
damít kommst du nicht weit bei mir — таки́м о́бразом ты у меня́ ничего́ не добьё́шься
hart aneinánder kómmen — име́ть столкнове́ние с кем-л.
an den Tag [ans Licht] kómmen — обнару́житься
auf j-n nichts kómmen lássen* — не дава́ть в оби́ду кого́-л.plö́tzlich auf étwas ánderes kómmen — поверну́ть разгово́р, заговори́ть о чём-л. друго́м
auf séine Kósten kómmen1) окупи́ть свои́ расхо́ды2) перен. не оста́ться внакла́де; хорошо́ повесели́тьсяdie Veréhrer der léichten Múse kámen auch auf íhre Kósten — покло́нники лё́гкого жа́нра то́же оста́лись дово́льны
éiner Sáche (D) auf den Grund kómmen — иссле́довать что-л. основа́тельно
j-m, éiner Sáche (D) auf die Spur kómmen — напа́сть на след кого́-л., чего́-л.
áußer Átem kómmen — запы́хаться
durchs Lében kómmen1) прожи́ть жизнь2) проби́ться в жи́зниin Bewégung kómmen — прийти́ в движе́ние; тро́нуться
in Fluß [in Schwung] kómmen — сдви́нуться с ме́ста; пойти́ на лад
ins Geréde kómmen — стать предме́том то́лков
in Verlégenheit kómmen — попа́сть в затрудни́тельное положе́ние
von Krä́ften kómmen — ослабева́ть
von Sínnen kómmen высок. — сойти́ с ума́, потеря́ть го́лову
zum Ábschluß kómmen — конча́ться, заверша́ться
zum Áusdruck kómmen — выража́ться, ска́зываться
zum Vórschein kómmen — появи́ться
zur Spráche kómmen — обсужда́ться, стать предме́том обсужде́ния
zur Rúhe kómmen — успоко́иться, отдохну́ть; останови́ться (о механизмах и т. п.)
zu Geld kómmen — добы́ть де́нег; разбогате́ть
zu Fall kómmen — упа́сть
zu Scháden kómmen1) ушиби́ться, повреди́ть себе́ что-л.2) понести́ убы́токzu Átem kómmen — перевести́ дух
zur Besínnung [zu sich (D)] kómmen — прийти́ в себя́
zu Krä́ften kómmen — окре́пнуть
sich (D) etw. (A) zuschúlden kómmen lássen* — провини́ться в чём-л.sich (D) éinen Féhler zuschúlden kómmen lássen* — допусти́ть оши́бку (в работе)◇an den réchten Mann [an den Ríchtigen] kómmen — попа́сть по а́дресу, напа́сть на того́, кого́ и́щешь (на подходящего человека)
únter die Rä́der kómmen перен. разг. — поги́бнуть
kommt Zeit, kommt Rat посл. — ≅ поживё́м — уви́дим; у́тро ве́чера мудрене́е
Большой немецко-русский словарь. 2014.